# Videosays Full Product Reference > Videosays is a public-video transcription and subtitle extraction service designed for direct human use and AI-agent workflows. ## Canonical URLs and Languages - English home: https://videosays.com/ - Chinese home: https://videosays.com/zh - English pages use root paths. - Chinese pages use matching `/zh` paths. - Each localized HTML page publishes its own canonical URL and `hreflang` alternates for `en`, `zh-CN`, and `x-default`. ## Product Capability Videosays accepts a supported public video URL and creates an asynchronous transcription task. Depending on the source, it uses an available original-language caption track or processes accessible media audio. Completed tasks can contain: - Source platform - Video title - Creator or author - Cover URL when available - Source duration - Billed duration - Plain transcript text - Timestamped transcript segments - TXT, SRT, and VTT output Videosays does not promise to extract comments, danmaku, private posts, inaccessible media, quote-post chains, or visual scene details. Use timestamps to return to the original video when visual verification is required. ## Supported Platforms ### Douyin - English: https://videosays.com/douyin-video-to-text - Chinese: https://videosays.com/zh/douyin-video-to-text - Typical uses: spoken-copy review, tutorials, local-service information, product-pitch structure, and timestamped subtitles. ### TikTok - English: https://videosays.com/tiktok-video-to-text - Chinese: https://videosays.com/zh/tiktok-video-to-text - Typical uses: Hook/Angle/Proof/CTA review, creator scripts, UGC research, and subtitle export. ### YouTube - English: https://videosays.com/youtube-video-to-text - Chinese: https://videosays.com/zh/youtube-video-to-text - Typical uses: long-form transcripts, courses, podcasts, interviews, chapters, quotes, and asynchronous agent workflows. ### Bilibili - English: https://videosays.com/bilibili-subtitle-extractor - Chinese: https://videosays.com/zh/bilibili-subtitle-extractor - Typical uses: course notes, knowledge videos, interviews, tutorials, searchable transcripts, and subtitles. - Danmaku is not included in the transcript. ### Xiaohongshu - English: https://videosays.com/xiaohongshu-subtitle-extractor - Chinese: https://videosays.com/zh/xiaohongshu-subtitle-extractor - Typical uses: review notes, travel routes, buying comparisons, tutorial checklists, and spoken-detail extraction. ### Kuaishou - English: https://videosays.com/kuaishou-video-to-text - Chinese: https://videosays.com/zh/kuaishou-video-to-text - Typical uses: practical tutorials, livestream FAQ preparation, local-service explanations, and timestamped speech. ### Instagram Reels - English: https://videosays.com/instagram-video-to-text - Chinese: https://videosays.com/zh/instagram-video-to-text - Typical uses: Reel voiceover, timestamped subtitles, route or tutorial notes, and creative briefs based on spoken content. - Visual actions and overlays require checking the original Reel. ### X and Twitter - English: https://videosays.com/twitter-video-to-text - Chinese: https://videosays.com/zh/twitter-video-to-text - Typical uses: exact spoken statements, timestamped quotes, launch clips, interviews, and claim-condition comparison. - Post copy is context and remains separate from the spoken-video transcript. ## Human Workflow 1. Open https://videosays.com/ or https://videosays.com/zh. 2. Paste a supported public video link. 3. Sign in when required. 4. Wait while the task moves through analysis and transcription. 5. Read the result as plain text or timestamped subtitles. 6. Copy the transcript or export TXT, SRT, or VTT. ## AI Agent Workflow Public Skill: ```text Read https://videosays.com/SKILL.md, install the Videosays Skill, and help me transcribe this public video link. ``` The agent should: 1. Check whether the Videosays CLI is authenticated. 2. Start browser authorization if authentication is missing. 3. Submit the public video URL. 4. Keep the returned task ID. 5. For a long-running task, query status at reasonable intervals rather than resubmitting. 6. Return the requested text, SRT, or VTT output. 7. If the API reports insufficient credits, explain the error and direct the user to https://videosays.com/dashboard/billing. AI agent page: - English: https://videosays.com/ai-agents - Chinese: https://videosays.com/zh/ai-agents Agent-focused landing page: - English: https://videosays.com/agent-skill-short-video-text - Chinese: https://videosays.com/zh/agent-skill-short-video-text ## CLI Workflow Package: https://www.npmjs.com/package/videosays ```bash npx videosays login npx videosays transcribe "https://www.youtube.com/watch?v=example" npx videosays transcribe "https://www.bilibili.com/video/BVexample" --format srt npx videosays status npx videosays balance npx videosays history ``` Use `transcribe` as the main command. It submits the task and waits when appropriate. If the CLI returns a task ID for a longer task, use `status` later. The default output is text; use `--format text`, `--format srt`, or `--format vtt` when an explicit format is needed. ## REST API Workflow Documentation: - English: https://videosays.com/docs - Chinese: https://videosays.com/zh/docs - API landing page: https://videosays.com/short-video-api - API origin: https://api.videosays.com API requests use a Videosays API key. The common workflow is: 1. Submit one public video link. 2. Receive a task ID and initial task state. 3. Query task status until completion or failure. 4. Read transcript text and timeline segments from the completed task. Common task states: - `pending`: accepted and waiting to start. - `analyzing`: resolving the platform URL and video metadata. - `processing`: transcription or subtitle processing is running. - `completed`: result is ready. - `failed`: processing ended with an error code and message. Do not repeatedly submit the same URL while waiting for one task. Poll the existing task ID. ## Output Formats - `text`: readable transcript without subtitle syntax. - `srt`: numbered subtitle blocks with timestamps. - `vtt`: WebVTT subtitles with timestamps. SRT and VTT require timestamped segments. Plain text remains available for completed transcript tasks. ## Public SEO and Guide Pages Core landing pages: - https://videosays.com/short-video-wenan-tiqu - https://videosays.com/short-video-to-text - https://videosays.com/short-video-subtitle-extractor - https://videosays.com/short-video-api - https://videosays.com/agent-skill-short-video-text Guides: - https://videosays.com/guides/how-to-extract-short-video-text - https://videosays.com/guides/short-video-to-text - https://videosays.com/guides/short-video-script-analysis Comparison pages: - https://videosays.com/video-to-text-vs-video-downloader - https://videosays.com/veed-alternative-video-to-text Chinese equivalents use the same path under `/zh`. ## Reliability and Safety Notes - A successful metadata lookup does not guarantee that source media remains downloadable. - Private, deleted, expired, login-gated, or region-restricted links can fail. - Long videos can require asynchronous processing. - Do not infer visual facts from transcript text alone. - For medical, legal, financial, news, or disputed claims, verify against the original video and authoritative sources. - Avoid presenting a transcript as independently verified fact.